Quyết định 2666/QD-NHNN

Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity

Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity đã được thay thế bởi Decision No. 230/QD-NHNN on the issuance of some provisions relating to foreign và được áp dụng kể từ ngày 11/02/2011.

Nội dung toàn văn Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 2666/QD-NHNN

Hanoi, November 25, 2009

 

DECISION

ON THE ISSUANCE OF SOME PROVISIONS RELATING TO FOREIGN CURRENCY TRANSACTION OF CREDIT INSTITUTIONS AUTHORISED TO ENGAGE IN FOREIGN EXCHANGE ACTIVITY

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in 1997 and the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;
Pursuant to the Law on Credit Institutions issued in 1997 and the Law on amendment, supplement of several Articles of the Law on Credit Institutions issued in 2004;
Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the Government providing for the functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department
,

DECIDES:

Article 1. General Directors (Directors) of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity shall be permitted to determine the buying and selling rate for spot transaction between Vietnamese Dong and foreign currencies under the following principles:

1. For US$: the maximum exchange rate shall not exceed +3% (three per cent) of the average exchange rate in the inter-bank foreign currency market applicable to the transaction date, announced by the State Bank.

2. For other foreign currencies: The exchange rate shall be determined by the General Directors (Directors) of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity.

3. The General Directors (Directors) of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity shall determine the difference between the buying rate and selling rate.

Article 2. This Decision shall be effective from 26 November 2009 and replace the Decision No. 622/QD-NHNN dated 23 March 2009 of the Governor of the State Bank on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction by credit institutions authorized to engage in foreign exchange activity.

Article 3. Director of the Administrative Department, the Director of the Foreign Exchange Control Department, Heads of related units of the Central State Bank, General Managers of State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management, Chairman of the Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM




Nguyen Van Giau

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 2666/QD-NHNN

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu2666/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành25/11/2009
Ngày hiệu lực26/11/2009
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 11/02/2011
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 2666/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản hiện thời

            Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity
            Loại văn bảnQuyết định
            Số hiệu2666/QD-NHNN
            Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
            Người kýNguyễn Văn Giàu
            Ngày ban hành25/11/2009
            Ngày hiệu lực26/11/2009
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
            Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 11/02/2011
            Cập nhật7 năm trước

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity

                  Lịch sử hiệu lực Decision No. 2666/QD-NHNN of November 25, 2009, on the issuance of some provisions relating to foreign currency transaction of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activity