Quyết định 921/2005/QD-NHNN

Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country

Nội dung toàn văn Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country


THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
--------------

No. 921/2005/QD-NHNN

Hanoi, June 27, 2005

 

DECISION

ON THE AMENDMENT, SUPPLEMENT OF PARAGRAPH A AND B, ARTICLE 1 OF THE DECISION NO. 337/1998/QD-NHNN7 DATED 10 OCTOBER 1998 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK ON CARRYING CASH IN FOREIGN CURRENCY AND VIETNAMESE DONG UPON ENTRY INTO AND EXIT FROM THE COUNTRY

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December 1997; the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the State Bank of Vietnam No. 10/2003/QH11 dated 17 June 2003;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government providing for the function, assignment, authority and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August 1998 of the Government on the foreign exchange control.
- Upon proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department.

DECIDES:

Article 1. To amend paragraph a and b, Article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in foreign currency and Vietnamese Dong upon entry into and exit from the country as follows:

a. US$ 7,000 (Seven thousand United States dollars) or other foreign currencies of the same value;

b. VND 15,000,000 (Fifteen million Vietnamese Dong).

Article 2. This Decision shall be effective after 15 days since its publication in the Official Gazette.

Article 3. The Director of Administrative Department, the Director of Foreign Exchange Control Department, Heads of relevant Departments of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in the provinces and cities and General Directors (Directors) of authorised banks shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM




Le Duc Thuy

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 921/2005/QD-NHNN

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu921/2005/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/06/2005
Ngày hiệu lực18/07/2005
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/09/2011
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 921/2005/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu921/2005/QD-NHNN
          Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
          Người kýLê Đức Thuý
          Ngày ban hành27/06/2005
          Ngày hiệu lực18/07/2005
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/09/2011
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản gốc Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country

            Lịch sử hiệu lực Decision No. 921/2005/QD-NHNN of June 27, 2005, on the amendment, supplement of paragraph a and b, article 1 of the Decision No. 337/1998/QD-NHNN7 dated 10 October 1998 of the Governor of the State Bank on carrying cash in Foreign Currency and Vietnamese dong upon entry into and exit from the country

            • 27/06/2005

              Văn bản được ban hành

              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

            • 18/07/2005

              Văn bản có hiệu lực

              Trạng thái: Có hiệu lực