Thông tư 164/2016/TT-BTC

Circular No. 164/2016/TT-BTC dated October 25, 2016, specifying fees for verifying papers and documents serving recognition of qualifications issued by foreign educational institutions to Vietnamese people and the collection, transfer, management and use thereof

Nội dung toàn văn Circular 164/2016/TT-BTC specifying fees verifying papers documents serving recognition


MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No. 164/2016/TT-BTC

Ha Noi, October 25, 2016

 

CIRCULAR

SPECIFYING FEES FOR VERIFYING PAPERS AND DOCUMENTS SERVING RECOGNITION OF QUALIFICATIONS ISSUED BY FOREIGN EDUCATIONAL INSTITUTIONS TO VIETNAMESE PEOPLE AND THE COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 by the Government providing guidance on the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges;

Pursuant to Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 by the Government defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Tax Policy Department,

The Minister of Finance hereby promulgates the Circular specifying fees for verifying papers and documents serving recognition of qualifications issued by foreign educational institutions to Vietnamese people and the collection, transfer, management and use thereof.

Article 1. Governing scope and regulated entities

1. Governing scope

a) This Circular specifies fees for verifying papers and documents serving the recognition of qualifications that foreign educational institutions issued to Vietnamese people and the collection, transfer, management and use thereof.

Qualifications mentioned in this Circular include academic degrees or certificates of completion of upper secondary education programs, associate degrees, college’s degrees, bachelor's degrees, master’s degrees and doctorate degrees that are issued by foreign educational institutions to the Vietnamese.

Procedures for verifying papers and documents serving the recognition of qualifications that are issued by foreign educational institutions to Vietnamese people are guided by the Ministry of Education and Training.

b) This Circular does not cover the verification of papers and documents serving the recognition of qualifications or certificates proving the academic results that are issued by foreign educational institutions to Vietnamese people when they have completed a part of the training program or have completed a short-term training course.

2. Regulated entities

This Circular applies to organizations and individuals applying for verification of papers and documents serving the recognition of qualifications issued by foreign educational institutions; competent agencies verifying or recognizing the qualifications and organizations and individuals relevant to the verification and recognition of qualifications that foreign educational institutions issue to Vietnamese people.

Article 2. Fee payer

Organizations and individuals applying for verification of papers and documents serving the recognition of qualifications issued by foreign educational institutions as prescribed in point a clause 1 Article 1 of this Circular must pay fees according to regulations.

Article 3. Fee collector

Education Quality Examination and Inspection (affiliated to the Ministry of Education and Training) and Department of Education and Training of provinces and central-affiliated cities shall conduct the verification and recognition of educational qualifications of Vietnamese people which are issued by foreign educational institutions according to regulations in this Circular.

Article 4. Fee rate

Rates of fees for verification of papers and documents serving the recognition of qualifications:

1. For verification serving the recognition of qualifications of Vietnamese people issued by foreign educational institutions lawfully operating in Vietnam (including programs of educational association between Vietnamese educational institutions and foreign educational institutions where qualifications are issued by the foreign educational institutions), amount of fee to be paid shall be VND 250,000 for each type of qualification;

2. For verification serving the recognition of qualifications of Vietnamese people issued lawfully by foreign educational institutions when such people have completed training programs in foreign countries, amount of fee to be paid shall be VND 500,000 for each paper qualification.

Article 5. Declaration, collection and transfer of fees

1. Not later than the 05th of every month, fee collectors shall transfer the collected fees of the previous month to the account for fees to be transferred to state budget which is opened at the State Treasury.

2. Fee collectors shall make declaration and transfer the collected fees according to the guidelines in clause 3 Article 19 and clause 2 Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance guiding the implementation of a number of articles of the Law on Tax administration; Law on amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 by the Government.

Article 6. Management and use of fees

Fee collectors may retain 60% of the collected amount of fee to pay for their expenditure as prescribed in clause 2 Article 5 of the Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 by the Government detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges and shall transfer 40% of the collected amount of fee to the State budget in accordance with the corresponding chapters, sections and subsections of the State Budget Index.

Article 7. Organization of implementation and implementary clause

1. This Circular comes into force from January 01, 2017 and replaces the Circular No. 95/2013/TT-BTC dated July 17, 2013 by the Ministry of Finance.

2. Activities relevant to the collection, transfer, management and use of invoices of collection and/or public disclosure of fee collection policies which are not specified in this Circular shall comply with the Law on fees and charges; the Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 by the Government detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges; the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Ministry of Finance guiding the implementation of a number of articles of the Law on Tax administration; Law on amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 by the Government; the Circular of the Minister of Finance guiding the printing, issuance, management and use of invoices of collection of fees and charges which are government revenues and their amending documents (if any).

3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration and guidance./.

 

 

P.P. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 164/2016/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu164/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành25/10/2016
Ngày hiệu lực01/01/2017
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Giáo dục
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 164/2016/TT-BTC

Lược đồ Circular 164/2016/TT-BTC specifying fees verifying papers documents serving recognition


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

        Văn bản đính chính

          Văn bản bị thay thế

            Văn bản hiện thời

            Circular 164/2016/TT-BTC specifying fees verifying papers documents serving recognition
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu164/2016/TT-BTC
            Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
            Người kýVũ Thị Mai
            Ngày ban hành25/10/2016
            Ngày hiệu lực01/01/2017
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Giáo dục
            Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
            Cập nhật8 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular 164/2016/TT-BTC specifying fees verifying papers documents serving recognition

                  Lịch sử hiệu lực Circular 164/2016/TT-BTC specifying fees verifying papers documents serving recognition

                  • 25/10/2016

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 01/01/2017

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực