Thông tư 167/2016/TT-BTC

Circular No. 167/2016/TT-BTC dated October 26, 2016, on amount of assessment fees, collection, payment, management and use of assessment fees for issuance of electricity operating licenses

Nội dung toàn văn Circular 167/2016/TT-BTC collection payment use assessment fees issuance electricity operating licenses


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 167/2016/TT-BTC

Hanoi, October 26, 2016

 

CIRCULAR

ON AMOUNT OF ASSESSMENT FEES, COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF ASSESSMENT FEES FOR ISSUANCE OF ELECTRICITY OPERATING LICENSES

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Law on electricity dated December 3, 2004;

Pursuant to the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges;

Pursuant to the Government's Decree No. 137/2013/ND-CP dated October 21, 2013 on guidelines for Law on Electricity and Law on amendments to Law on Electricity;

Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Tax Policy Department,

The Minister of Finance promulgates a Circular on amount of assessment fees, collection, payment, management and use of assessment fees for issuance of electricity operating licenses.

Article 1. Scope and regulated entities

1. Scope

This Circular deals with assessment fees, collection, payment, management and use of assessment fees for issuance of electricity operating licenses.

2. Regulated entities

This Circular applies to applicants for issuance of electricity operating licenses; issuing authorities of electricity operating licenses and organizations and individuals in connection with assessment for issuance of electricity operating licenses.

Article 2. Payers

Any entity prescribed in Clause 1 and Clause 2 Article 28 of Decree No. 137/2013/ND-CP dated October 21, 2013 on guidelines for the Law on Electricity and the Law on the amendments to the Law on Electricity who applies for issuance of an electricity operating license shall pay assessment fees for issuance of electricity operating license in accordance with this Circular.

Article 3. Collecting entity

Electricity Regulatory Authority affiliated to the Ministry of Industry and Trade and Services of Industry and Trade of provinces or central-affiliated cities (hereinafter referred to as provinces) shall collect, pay, manage, and use assessment fees for issuance of electricity operating license in accordance with this Circular.

Article 4. Amount

1. A Schedule of assessment fees for issuance of electricity operating license shall be issued herewith.

The fee for amendments to an electricity operating license is equals to 50% of the fee for issuance of a new electricity operating license.

2. The payer shall pay fees in cash to the collecting entity or transfer fund to the collecting entity’s account opened at a State Treasury.

Article 5. Statement and payment

1. No later than every 5th, the collecting entity shall deposit the amount of fees collected last month to the account of fees pending payment to State budget opened at a State Treasury.

2. The collecting entity shall make monthly and annual statements prescribed in Clause 3 Article 19 and pay fees as prescribed in Clause 2 Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance on guidelines for the Law on Tax administration; Law on amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 of the Government.

Article 6. Management and use of fees

1. Each collecting agency shall pay full amount of fees collected to State budget. Expenses incurred from assessment and collection of fees shall be covered as specified in the collecting agency’s estimates according to State budget expenditures in accordance with regulations of law.

2. If the collecting agency is allocated a fixed rate of operating expenses as prescribed by the Government or the Prime Minister in terms of regulatory agency’s autonomy and self-responsibility in payroll and administrative management, it may keep 90% of total amount collected to cover expenses for assessment and collection of fees as prescribed in Clause 2 Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges, including expenditures on hiring consultancy specialist in charge of assessment. The remaining collected fee of 10% shall be paid to State budget according to the applicable State budget entries.

Article 7. Implementation

1. This Circular comes into force from January 1, 2017, replaces Circular No. 124/2008/TT-BTC dated December 19, 2008 of the Minister of Finance on guidelines for collection, payment, management and use of assessment fees for issuance of electricity operating licenses.

2. If other contents in connection with collection and payment of fees are not guided in this Circular, they shall apply responsive guidelines in the Law on fees and charges, Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance on guidelines for the Law on Tax administration; Law on amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 of the Government and Circular of the Minister of Finance on printing, issuance, management and use of documents of collection of fees and charges payable to State budget and their amending documents (if any).

3. Difficulties that arise during the implementation must be reported to the Ministry of Finance for consideration./.

 

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

SCHEDULE OF ASSESSMENT FEES FOR ISSUANCE OF ELECTRICITY OPERATING LICENSE

( Issued together with Circular No. 167/2016/TT-BTC dated October 26, 2016 of the Ministry of Finance)

No.

Description

Amount (VND)

A

Assessment for issuance of license by central-government authority

 

I

Specialized electricity consultancy

10,400,000

 

II

Generation

 

 

1

Hydroelectric plants

 

 

1.1

Installed capacity of not exceeding 10 MW

10,600,000

 

1.2

Installed capacity of at least 10 MW but not exceeding 30 MW

15,000,000

 

1.3

Installed capacity of at least 30 MW but not exceeding 100 MW

18,000,000

 

1.4

Installed capacity of at least 100 MW but not exceeding 300 MW

24,500,000

 

1.5

Installed capacity of at least 300 MW

28,800,000

 

2

Thermo-electric plants

 

 

2.1

Installed capacity of not exceeding 50 MW

17,800,000

 

2.2

Installed capacity of at least 50 MW but not exceeding 100 MW

21,900,000

 

2.3

Installed capacity of at least 100 MW

28,800,000

 

III

Transmission

24,900,000

 

IV

Distribution

 

 

1

Total length of transmission lines of not exceeding 1,000 km or total capacity of electrical substation of not exceeding 300 MVA

12,100,000

 

2

Total length of transmission lines of at least 1,000 km but not exceeding 2,000 km or total capacity of electrical substation of at least 300 MVA but not exceeding 600 MVA

13,700,000

 

3

Total length of transmission lines of at least 2,000 km but not exceeding 3,000 km or total capacity of electrical substation of at least 600 MVA but not exceeding 1,000 MVA

18,800,000

 

4

Total length of transmission lines of at least 3,000 km or total capacity of electrical substation of at least 1,000 MVA

21,800,000

 

V

Export and import

 

 

1

Capacity of not exceeding 10 MW

9,700,000

 

2

Capacity of at least 10 MW but not exceeding 100 MW

12,100,000

 

3

Capacity of at least 100 MW but not exceeding 300 MW

16,200,000

 

4

Capacity of at least 300 MW

19,200,000

 

VI

Whole sale

19,200,000

 

VII

Retail sale

 

 

1

Commercial power consumption of not exceeding 10 GWh per month

9,700,000

 

2

Commercial power consumption of at least 10 GWh but not exceeding 50 GWh per month

12,500,000

 

3

Commercial power consumption of at least 50 GWh per month

16,700,000

 

B

Assessment for issuance of license by People’s Committee of province

 

1

Specialized electricity consultancy

800,000

 

2

Generation

2,100,000

 

3

Distribution

800,000

 

4

Retail sale

700,000

 

Notes:

1. If an applicant applies for issuance of license for at least 2 sectors of operation, the assessment fee shall be calculated as follows:

Where:

- P1: Highest assessment fee in each of operation sectors for which license is applied (as specified in the above-mentioned Schedule);

- Pi: Assessment fees of the rest of operation spheres;

- 0,4: Adjustment coefficient.

2. With regard to assessment and issuance of electricity distributing licenses: If total length of transmission lines and total capacity of electrical substation do not incur the same amount of fees specified in Section IV of the Schedule, the higher amount of fee shall prevail.

Example: An entity applying for assessment for issuance of an electricity distributing license with total length of transmission lines exceeds 3,000 km but total capacity of electrical substation is less than 300 MVA, the amount of fee for the length of transmission lines of VND 21,800,000 will prevail./.

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 167/2016/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu167/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành26/10/2016
Ngày hiệu lực01/01/2017
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 167/2016/TT-BTC

Lược đồ Circular 167/2016/TT-BTC collection payment use assessment fees issuance electricity operating licenses


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản đính chính

          Văn bản bị thay thế

            Văn bản hiện thời

            Circular 167/2016/TT-BTC collection payment use assessment fees issuance electricity operating licenses
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu167/2016/TT-BTC
            Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
            Người kýVũ Thị Mai
            Ngày ban hành26/10/2016
            Ngày hiệu lực01/01/2017
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
            Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
            Cập nhật8 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular 167/2016/TT-BTC collection payment use assessment fees issuance electricity operating licenses

                  Lịch sử hiệu lực Circular 167/2016/TT-BTC collection payment use assessment fees issuance electricity operating licenses

                  • 26/10/2016

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 01/01/2017

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực