Thông tư 05/2012/TT-BVHTTDL

Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL of May 02, 2012, amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 04/2009/TT-BVHTTDL, the Circular No. 07/2011/TT-BVHTTDL, and the Decision No. 55/1999/QĐ-BVHTT

Nội dung toàn văn Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL amending and supplementing a number of articles


THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 05/2012/TT-BVHTTDL

Hanoi, May 02, 2012

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 04/2009/TT-BVHTTDL THE CIRCULAR NO. 07/2011/TT-BVHTTDL AND THE DECISION NO. 55/1999/QĐ-BVHTT

Pursuant to the Law on Promulgation of legal documents dated June 03, 2008;;

Pursuant to the Government's Decree No. 24/2009/NĐ-CP dated March 05, 2009, detailing the implementation of the Law on Promulgation of legal documents;

Pursuant to the Government's Decree No. 185/2007/NĐ-CP dated December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to the Government's Decree No. 01/2012/NĐ-CP dated January 04, 2012, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

At the proposal of the Chief officer and Director of the Legal Affair Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates a Circular to amend and supplement a number of articles of the Circular No. 04/2009/TT-BVHTTDL the Circular No. 07/2011/TT-BVHTTDL and the Decision No. 55/1999/QĐ-BVHTT.

Article 1. Amending and supplementing a number of articles of the Circular 04/2009/TT-BVHTTDL dated December 16, 2009 of the Minister of Culture, Sports and Tourism, detailing the implementation of some provisions in the Regulation on the cultural activities and provision of public cultural services, promulgated together with the Government's Decree No. 103/2009/NĐ-CP dated November 06, 2009

1. Clause 3 Article 4 is amended and supplemented as follows:

“3. The Director of the Department of Performing arts shall license the circulation of video/audio tapes and disks of art performances as prescribed in Point a Clause 2 Article 5 in the Regulation.

The Department of Performing arts and Services of Culture, Sports and Tourism shall issue the control labels for video/audio tapes and disks of art performances, as prescribed in Clause 4 Article 5 of the Regulation.

The application for the control label (form No. 1).”.

2. Article 6 is amended and supplemented as follows:

Article 6. Procedures for announcing art performances in lodging establishments and restaurants

At least 03 days before the date of performance, the lodging establishment or restaurant that allow foreign art groups and artist to perform therein without selling tickets and collecting money, as prescribed in Clause 2 Article 8 of the Regulation, must notify the Service of Culture, Sports and Tourism in writing of the location of performance.

The written notification must specify: The name of the show, the content; the list of writers, directors, choreographer, composers, artists, painters, actors and actresses; the time and location of performance (form No. 2)

3. Discarding form No. 1 and form No. 2

4. Discarding Clause 3 Article 10.

5. Discarding Clause 4 Article 12.

6. Clause 2 and Clause 3 Article 13 is amended and supplemented as follows:

“2. The application for the license to open a karaoke club or dance club must comply with Point g and Point i Clause 2 Article 2 of the Government's Decree No. 01/2012/NĐ-CP dated January 04, 2012, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

The application for the license to open a karaoke club (form No. 3).

3. The licensing agency must verify the conditions of the applicant and compare with the planning.”.

7. Adding Clause 4 to Article 13 as follows:

“4. The applicant must pay fees as prescribed by the Ministry of Finance at the time of applying.”.

Article 2. Amending a number of articles of the Circular No. 07/2011/TT-BVHTTDL dated June 07, 2011 of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

1. Form No. 23 is amended as follows:

Discarding Point 3 “The direct operator of the dance club”.

The application for the license to open a dance club (form No. 4).

2. Form No. 24 is amended as follows:

Remove the phrase “3. The direct operator of the dance club must have an intermediate diploma in culture and art or higher” and the phrase “This License is valid until the end of …” from the License to open dance club (form No. 5).

Article 3. Amending a number of articles of the Decision No. 55/1999/QĐ-BVHTT dated August 05, 1999 of the Minister of Culture, Sports and Tourism, promulgating the Regulation on producing, exporting, importing, circulating, and trading audio tapes, audio disks, video tapes, and video disks of art performances

Discarding Clause 1 and Clause 2 Article 9 of the Regulation on producing, exporting, importing, circulating, and trading audio tapes, audio disks, video tapes, and video disks of art performances, promulgated together with the Decision No. 55/1999/QĐ-BVHTT.

Article 4. Implementation provisions

1. This Circular takes effect on June 15, 2012.

2. Heads of agencies affiliated to Ministries, Directors of the Services of Culture, Sports and Tourism, relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Circular./.

 

 

THE MINISTER




Hoang Tuan Anh

 

Form 1

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

APPICATION FOR THE CONTROL LABELS OF DISKS AND TAPES OF ART PERFORMANCE

To:

The Department of Performing arts (applicable to central organizations and individuals)

The Service of Culture, Sports and Tourism of (applicable to local organizations and individuals) ………………………..

 

1. Name of the applicant for the control labels of disks or tapes of art performances

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

2. Content of the control label:

Name of the disk/tape:

Number and date of the Decision on permitting the circulation:

Quantity of control labels:

3. Commitment

Complying with the provisions on publishing, circulating, and trading audio and video recordings of art performances, and law provisions on copyright and relevant rights.

Being responsible for the accuracy of the application./.

 

 

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

 

Form 2

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

NOTIFICATION OF THE PERFORMANCE OF FOREIGN ARTISTS AND ART GROUPS

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

1. Name of the notifier of the performance of foreign Artists and art groups

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

ID number (applicable to an individual): …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

2. The legal representative (applicable to an organization)

Full name (UPPER-CASE): .................................................................................

Date of birth: .....................................................................................................

Position: ...................................................................................................

ID number : …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

3. Notification of the art performance

Name of the show: ...........................................................................

Content of the show: ...........................................................................

Performers (Specify the name and nationality of each person)*: ..................................................................................................................

Time of the show: ...........................................................................

Location of the show: ...........................................................................

4. Commitment

Complying with the Decree No. 103/2009/NĐ-CP and relevant legal documents when holding the art performance.

Being responsible for the accuracy of the notification of the art performance./.

 

Notes:

(*) Enclose with a list if the art group comprises many people.

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

 

Form 3

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

THE APPLICATION FOR THE LICENSE TO OPEN A KARAOKE CLUB

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

(or an appointed district-level agency)

1. Name of the applicant for the License

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

Certificate of business registration No. ……………… Date of issue: …………………… Issuing agency: ……………………………………………………….

2. Content of the application

Business address: ......................................................................................................

Name of the karaoke club (if any): ..............................................................

Quantity of karaoke rooms: ...........................................................................

Specific area of each room:  ..................................................................................................................

3. Commitment

Complying with the Decree No. 103/2009/NĐ-CP and relevant legal documents when doing business;

Being responsible for the accuracy of the application for the license./.

 

 

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

 

Form 4

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

THE APPLICATION FOR THE LICENSE TO OPEN A DANCE CLUB

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

1. Name of the organization that applies for the License

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

Certificate of business registration No. ……………… Date of issue: …………………… Issuing agency: ………………………………………………………. (applicable to an enterprise)

Number and date of the Establishment Decision (applicable to a cultural house or cultural center being a non-business unit) ………………………………………….

2. The legal representative

Full name (UPPER-CASE): .................................................................................

Date of birth: .....................................................................................................

Position: ...................................................................................................

ID number : …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

3. Content of the application

Business address: ......................................................................................................

Quantity of dance halls: ...........................................................................

Specific area of each dance hall: ..................................................................................................................

4. Commitment

Complying with the Decree No. 103/2009/NĐ-CP and relevant legal documents when doing business;

Being responsible for the accuracy of the application for the license./.

 

 

 LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

(Sign, stamp, write full name)

 

Form 5

 

CONDITIONS

1. The minimum size of a dance hall is 80m2

2. Ensure the security and order, noise isolation, explosion and fire safety, and environmental hygiene as prescribed.

3. Ensure that the sound come from the dance hall does not exceed the limit of permissible noise; The light  in dance halls must be more than 10 Lux per 20 m2, equivalent to 01 incandescent lamp 40 W for

4. The Regulation is posted publicly in the dance club so that everyone can see and implement.

5. Only use the songs and compositions allowed to be circulated to dance. Dancers must wear appropriately.

6. Request drunk people or people that use drugs and prohibited stimulants to leave the dance club;

7. Do not let people under 18 to work or dance in the dance club;

8. The employers must have labor contracts and be managed as prescribed by law provisions on labor contracts.

9. Must not open from 0:00 to 8.PM; 4-star hotels or above may open until 2.AM

10. Striptease, other pornographic activities, prostitution, use and trade of drugs in the dance club are prohibited.

 

 

PEOPLE’S COMMITTEE OF ......................

-----------------------------------

THE SERVICE OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM

 

 

 

 

 

 

 

 

LICENSE

TO OPEN A DANCE CLUB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Year: 20.....

 

 

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

-------------------------------

 

LICENSE

TO OPEN A DANCE CLUB

 

THE DIRECTOR OFTHE SERVICE OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM

OF ......................

LICENSES:

 

- Name of the licensed organization (UPPER-CASE): ..........................................

...........................................................................................................

- Address: .......................................................................................

...........................................................................................................

- Full name of the representative: ................................................

- Date of birth: ..................................................

- Position: .........................................................................

- Business address: .................................................................................................

- Quantity of dance halls: ....................................................................

(Other necessary contents ...............................................)

Location: ............, Date: ...................

DIRECTOR

(Sign, stamp, write full name)

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 05/2012/TT-BVHTTDL

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu05/2012/TT-BVHTTDL
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành02/05/2012
Ngày hiệu lực15/06/2012
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật12 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 05/2012/TT-BVHTTDL

Lược đồ Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL amending and supplementing a number of articles


Văn bản bị thay thế

    Văn bản hiện thời

    Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL amending and supplementing a number of articles
    Loại văn bảnThông tư
    Số hiệu05/2012/TT-BVHTTDL
    Cơ quan ban hànhThể thao và Du lịch, Bộ Văn hoá
    Người ký***, Hoàng Tuấn Anh
    Ngày ban hành02/05/2012
    Ngày hiệu lực15/06/2012
    Ngày công báo...
    Số công báo
    Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
    Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
    Cập nhật12 năm trước

    Văn bản thay thế

      Văn bản được dẫn chiếu

        Văn bản hướng dẫn

          Văn bản được hợp nhất

            Văn bản gốc Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL amending and supplementing a number of articles

            Lịch sử hiệu lực Circular No. 05/2012/TT-BVHTTDL amending and supplementing a number of articles

            • 02/05/2012

              Văn bản được ban hành

              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

            • 15/06/2012

              Văn bản có hiệu lực

              Trạng thái: Có hiệu lực