Thông tư 05/2012/TT-NHNN

Circular No. 05/2012/TT-NHNN of 12 March 2012, on the amendment of, supplement to several articles of the circular No.30/2011/TT-NHNN Dated 28 September 2011 providing for the maximum interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong of organizations, individuals at credit institutions, foreign bank's branches

Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement đã được thay thế bởi Circular No: 08/2012/TT-NHNN on amending and suplementing a number of articles và được áp dụng kể từ ngày 11/04/2012.

Nội dung toàn văn Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement


STATE BANK OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No: 05/2012/TT-NHNN

Hanoi, 12 March 2012

 

CIRCULAR

ON THE AMENDMENT OF, SUPPLEMENT TO SEVERAL ARTICLES OF THE CIRCULAR NO.30/2011/TT-NHNN DATED 28 SEPTEMBER 2011 PROVIDING FOR THE MAXIMUM INTEREST RATE APPLICABLE TO DEPOSITS IN VIETNAMESE DONG OF ORGANIZATIONS, INDIVIDUALS AT CREDIT INSTITUTIONS, FOREIGN BANK'S BRANCHES

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;

- Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16 June 2010;

- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the Government providing for the functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

- With a view to implementing the Resolution No.01/NQ-CP dated 03 January 2012 of the Government on key solutions for guiding and managing the implementation of socio-economic development plan and state budget estimation of the year 2012;

- Upon proposal of the Director of the Monetary Policy Department;

The Governor of the State Bank of Vietnam hereby issues the Circular on the amendment of, supplement to several Articles of the Circular No. 30/2011/TT-NHNN dated 28 September 2011 providing for the maximum interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong of organizations, individuals at credit institutions, foreign bank's branches.

Article 1. To amend, supplement Article 1 of the Circular No. 30/2011/TT-NHNN dated 28 September 2011 providing for the maximum interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong of organizations, individuals at credit institutions, foreign bank's branches:

1. Paragraph 1 Article 1 shall be amended, supplemented as follows:

"1. For maximum interest rate applicable to demand deposits and deposits with term of less than one month: to be of 5% per annum."

2. Paragraph 2 Article 1 shall be amended, supplemented as follows:

"2. For maximum interest rate applicable to deposits with term of one month and more: to be of 13% per annum; for local People's credit funds alone, they shall fix their maximum interest rate applicable to deposits with term of one month and more to be of 13.5% per annum."

Article 2. Implementation organization

1. This Circular shall come into effect from 13 March 2012.

2. For interest rates applicable to term deposits in Vietnamese dong mobilized from organizations, individuals at credit institutions, foreign bank's branches arising prior to the effective date of this Circular shall be implemented until their expiry; in the event where at the ending of the agreed period, the organizations, individuals do not come to draw their deposits, then the credit institutions, foreign bank's branches shall fix the interest rate applicable to those deposits in line with provisions of this Circular.

3. Banking Inspection and Supervision Department and State Bank's branches in provinces, cities under the central Government's management shall carry out the inspection, supervision over the implementation of provisions on the interest rates applicable to USD capital mobilization; apply the measures within their authorities to deal with credit institutions, foreign bank's branches which violate this Circular.

4. The Director of the Administrative Department, Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of the State Bank’s branches in provinces and cities under the central Government’s management; Chairman of Board of Directors, Board of Members and General Directors (Directors) of credit institutions, foreign bank's branches and related organizations, individuals shall be responsible for the implementation of this Circular.

 

 

FOR THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 05/2012/TT-NHNN

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu05/2012/TT-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành12/03/2012
Ngày hiệu lực13/03/2012
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 11/04/2012
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 05/2012/TT-NHNN

Lược đồ Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement
          Loại văn bảnThông tư
          Số hiệu05/2012/TT-NHNN
          Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
          Người kýNguyễn Đồng Tiến
          Ngày ban hành12/03/2012
          Ngày hiệu lực13/03/2012
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 11/04/2012
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản gốc Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement

                Lịch sử hiệu lực Circular No. 05/2012/TT-NHNN on the amendment of, supplement