Thông tư 217/2016/TT-BTC

Circular No. 217/2016/TT-BTC dated November 10, 2016, on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals

Nội dung toàn văn Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 217/2016/TT-BTC

Hanoi, November 10, 2016

 

CIRCULAR

ON AMOUNTS, COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR VERIFICATION OF DOCUMENTS AT REQUESTS OF INDIVIDUALS

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges;

Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Tax Policy Department,

The Minister of Finance promulgates a Circular on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals.

Article 1. Scope and regulated entities

1. This Circular deals with amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals with respect to certificates of clearance issued by competent authorities.

2. This Circular applies to payers and collecting authorities of fees for verification of documents and other organizations and individuals in connection with collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals.

Article 2. Payers

Any Vietnamese citizen, upon requesting a competent authority to issue a certificate of clearance in accordance with regulations of law, shall pay an amount of fee as prescribed in this Circular.

Article 3. Collecting authority

Department of Police Operation Records affiliated to General Police Department (the Ministry of Public Security) and police authorities of provinces are collecting authorities.

Article 4. Amount

The amount of fee for each verification of documents at request of an individual is VND 50,000.

Article 5. Statement and payment

1. No later than every 5th, each collecting authority shall deposit the amount of fees collected last month to the account of fees pending payment to State budget opened at a State Treasury.

2. The collecting authority shall make monthly and annual statements and pay fees as prescribed in Clause 3 Article 19 and Clause 2 Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance on guidelines for the Law on Tax administration; Law on amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 of the Government.

Article 6. Management and use of fees

The collecting authority is entitled to withhold 80% of the amount of fees collected to cover expenses prescribed in Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016. 20% of fees collected shall be paid to State budget according to the applicable State budget entries.

Article 7. Implementation

1. This Circular comes into force from January 1, 2017 and replaces Circular No. 168/2010/TT-BTC dated December 2, 2011 of the Minister of Finance on collection of fees for issuance of police clearance certificates to guest workers.

2. If other contents in connection with collection and payment of fees are not guided in this Circular, they shall apply responsive guidelines in the Law on fees and charges, Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges; Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of; and Circular of the Minister of Finance on printing, issuance, management and use of documents of collection of fees and charges payable to State budget and their amending documents (if any).

3. Difficulties that arise during the implementation must be reported to the Ministry of Finance for consideration./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 217/2016/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu217/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành10/11/2016
Ngày hiệu lực01/01/2017
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 217/2016/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

        Văn bản đính chính

          Văn bản bị thay thế

            Văn bản hiện thời

            Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu217/2016/TT-BTC
            Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
            Người kýVũ Thị Mai
            Ngày ban hành10/11/2016
            Ngày hiệu lực01/01/2017
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
            Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
            Cập nhật8 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals

                  Lịch sử hiệu lực Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals

                  • 10/11/2016

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 01/01/2017

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực