Thông tư 37/2015/TT-BGTVT

Circular No. 37/2015/TT-BGTVT dated July 28th 2015, providing procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement

Nội dung toàn văn Circular No. 37/2015/TT-BGTVT procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement


THE MINISTRY OF TRANSPORT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 37/2015/TT-BGTVT

Hanoi, July 28, 2015

 

CIRCULAR

PROVIDING PROCEDURES FOR LICENSING IMPORT OF USED SEAGOING SHIPS FOR DISMANTLEMENT

Pursuant to the June 23, 2014 Law on Environmental Protection;

Pursuant to the Government’s Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;

Pursuant to the Government’s Decree No. 114/2014/ND-CP of November 26, 2014, defining eligible subjects and conditions for import and dismantlement of used seagoing ships;

At the proposal of the Director of the Environment Department and the Director of the Vietnam Maritime Administration,

The Minister of Transport promulgates the Decree providing procedures for licensing the import of used seagoing ships for dismantlement.

Chapter I

GENRAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation and subjects of application

1. This Circular provides procedures for grant, re-grant and revocation of licenses for import of used seagoing ships for dismantlement in Vietnam.

2. This Circular applies to Vietnamese and foreign organizations and individuals involved in the procedures for grant, re-grant and revocation of licenses for import of used seagoing ships for dismantlement in Vietnam.

Article 2. Written certification of legal capital

An enterprise applying for a license for import of used seagoing ships for dismantlement must have a written certification that it has a legal capital of at least fifty (50) billion Vietnam dong as follows:

1. For contributed capital in Vietnam dong or a freely convertible foreign currency: A credit institution’s document certifying the enterprise’s amount of money in a blocked account at such credit institution; such amount of money shall be released only after the enterprise is granted a license for import of used seagoing ships for dismantlement or receives a written notice that it is not granted such license.

2. For contributed capital being assets or real estate to directly serve the import of seagoing ships for dismantlement: A competent valuation organization’s document certifying the converted monetary value of the assets or real estate.

3. Organizations and individuals competent to certify enterprises’ capital shall take responsibility for the accuracy and truthfulness of data at the time of certification.

4. Enterprises currently engaged in seagoing ship dismantlement may use their bank guarantees as written certification of capital.

Chapter II

PROCEDURES FOR GRANT, RE-GRANT AND REVOCATION OF LICENSES FOR IMPORT OF USED SEAGOING SHIPS FOR DISMANTLEMENT

Article 3. Competence to grant, re-grant and revoke licenses for import of used seagoing ships for dismantlement

The Ministry of Transport is competent to grant, re-grant and revoke licenses for import of used seagoing ships for dismantlement.

Article 4. Procedures for grant of licenses for import of used seagoing ships for dismantlement

1. Enterprises that meet the conditions prescribed in Clause 1, Article 7 of the Government’s Decree No. 114/2014/ND-CP of November 26, 2014, defining eligible subjects and conditions for import and dismantlement of used seagoing ships (below referred to as Decree No. 114/2014/ ND-CP) shall make one (1) set of dossier of application for a license to import used seagoing ships for dismantlement prescribed in Clause 2 of this Article and submit it directly or by post or another appropriate means to the Vietnam Maritime Administration.

2. A dossier must comprise:

a/ An application for a license, made according to form No. 1 provided in the Appendix to this Circular (original);

b/ The enterprise registration certificate (a certified copy or an extract of the register book or a copy enclosed with the original for comparison);

c/ The organizational chart of the enterprise showing that the enterprise has specialized sections as prescribed at Point b, Clause 1, Article 7 of Decree No. 114/2014/ND-CP;

d/ The written certification of the legal capital as required in Article 2 of this Circular (original).

3. Receipt and processing of the dossier

a/ In case the dossier is submitted directly, the Vietnam Maritime Administration shall receive and examine the dossier; if the dossier is complete as prescribed, the Vietnam Maritime Administration shall grant a receipt and fix a date of return of the dossier processing result according to regulations; if the dossier is incomplete, it shall guide the enterprise to complete the dossier according to regulations;

b/ In case the dossier is submitted by post or another appropriate means, if the dossier is incomplete, within two (2) working days after receiving it, the Vietnam Maritime Administration shall issue a response guiding the enterprise to complete the dossier;

c/ Within ten (10) working days after receiving a complete dossier according to regulations, the Vietnam Maritime Administration shall appraise and report the case to the Ministry of Transport for consideration and decision;

d/ Within three (3) working days after receiving the Vietnam Maritime Administration’s appraisal document, the Ministry of Transport shall consider and grant a license for import of used seagoing ships for dismantlement according to form No. 2 provided in the Appendix to this Circular; in case of refusal to grant a license, it shall issue a written reply clearly stating the reason to the enterprise and the Vietnam Maritime Administration.

4. A license for import of used seagoing ships for dismantlement must be valid for five (5) year from the date of grant.

5. Enterprises shall pay charges and fees according to regulations.

Article 5. Procedures for re-grant of licenses for import of used seagoing ships for dismantlement

1. In case a license for import of used seagoing ships for dismantlement remains valid but is lost or unusably damaged:

a/ An enterprise that applies for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement shall submit one (1) set of dossier directly or by post or another appropriate means to the Vietnam Maritime Administration;

b/ A dossier of application for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement must comprise an application for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement made according to form No. 3 provided in the Appendix to this Circular (the original) and the granted license which remains valid, for a damaged license;

c/ The order of receipt and processing of the dossier must comply with Clause 3, Article 4 of this Circular.

2. In case the granted license for import of used seagoing ships for dismantlement of an enterprise remains valid but some of its contents are changed:

a/ The enterprise that applies for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement shall submit one (1) set of dossier directly or by post or another appropriate means to the Vietnam Maritime Administration;

b/ A dossier of application for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement must comprise an application for re-grant of a license for import of used seagoing ships for dismantlement, made according to form No. 3 provided in the Appendix to this Circular (the original) enclosed with the document(s) related to the changed contents (certified copy(ies), extracts of register book(s) or copy(ies) enclosed with the original(s) for comparison, and a copy of the granted license;

c/ The order of receipt and processing of the dossier must comply with Clause 3, Article 4 of this Circular;

d/ Upon receiving the re-granted license, the enterprise shall return its old license.

3. In case its license for import of used seagoing ships for dismantlement expires, the enterprise shall comply with Article 4 of this Circular.

4. The validity duration of a re-granted license for import of used seagoing ships for dismantlement must coincide with that of the old license.

5. Enterprises shall pay charges and fees in accordance with law.

Article 6. Revocation of licenses for import of used seagoing ships for dismantlement

1. An enterprise shall have its license for import of used seagoing ships for dismantlement revoked in the following cases:

a/ It violates the conditions for licensing the import of used seagoing ships for dismantlement prescribed in Clause 1, Article 7 of Decree No. 114/2014/ND-CP;

b/ It deliberately falsified information in the dossier of application for the license;

c/ It operates for an improper purpose or against its license;

d/ The Ministry of Transport has revoked the decision permitting the operation of the enterprise or issued a decision to suspend the operation of the enterprise in accordance with Article 15 of Decree No. 114/2014/ND-CP.

2. Within three (3) working days after detecting an enterprise falling into the case prescribed at Point a, b, c or d, Clause 1 of this Article, or at the request of an agency competent to handle relevant administrative violations, the Vietnam Maritime Administration shall propose the Ministry of Transport to issue a decision to revoke the enterprise’s license for import of used seagoing ships for dismantlement.

3. In case an enterprise goes bankrupt or is dissolved, the Vietnam Maritime Administration shall propose the Ministry of Transport to issue a decision to revoke the enterprise’s license for import of used seagoing ships for dismantlement on the basis of a competent state agency’s decision on bankruptcy or dissolution of the enterprise.

4. In case an enterprise changes its business line or it so wishes in other cases, the enterprise shall send a document enclosed with the still valid license for import of used seagoing ships for dismantlement to the Vietnam Maritime Administration for the latter to propose the Ministry of Transport to issue a decision to revoke the license.

5. The Vietnam Maritime Administration shall notify related agencies of and publish on its website information on enterprises having their licenses revoked.

Chapter III

ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

Article 7. Effect

This Circular takes effect on September 15, 2015.

Article 8. Organization of implementation

The Chief of the Ministry’s Office, the Chief Inspector, directors of departments, the Director of the Vietnam Maritime Administration, heads of related agencies and organizations, and related individuals shall implement this Circular.-

 

 

MINISTER OF TRANSPORT




Dinh La Thang

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 37/2015/TT-BGTVT

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu37/2015/TT-BGTVT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành28/07/2015
Ngày hiệu lực15/09/2015
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcGiao thông - Vận tải, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật9 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 37/2015/TT-BGTVT

Lược đồ Circular No. 37/2015/TT-BGTVT procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản đính chính

          Văn bản bị thay thế

            Văn bản hiện thời

            Circular No. 37/2015/TT-BGTVT procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu37/2015/TT-BGTVT
            Cơ quan ban hànhBộ Giao thông vận tải
            Người kýĐinh La Thăng
            Ngày ban hành28/07/2015
            Ngày hiệu lực15/09/2015
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcGiao thông - Vận tải, Xuất nhập khẩu
            Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
            Cập nhật9 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Circular No. 37/2015/TT-BGTVT procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement

                    Lịch sử hiệu lực Circular No. 37/2015/TT-BGTVT procedures for licensing import of used seagoing ships for dismantlement

                    • 28/07/2015

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 15/09/2015

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực