Quyết định 16/2013/QD-TTg

Decision No. 16/2013/QD-TTg of March 04, 2013, on purchase and sale of gold bar on domestic market of the state bank of Vietnam

Nội dung toàn văn Decision No. 16/2013/QD-TTg on purchase and sale of gold bar on domestic market


THE PRIME MINISTER
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No.: 16/2013/QD-TTg

Hanoi, March 04, 2013

 

DECISION

ON PURCHASE AND SALE OF GOLD BAR ON DOMESTIC MARKET OF THE STATE BANK OF VIETNAM

Pursuant to the Law on Government organization, of December 25, 2001;

Pursuant to the Law on the State bank of Vietnam, of June 16, 2010;

Pursuant to the Government’s Decree No. 24/2012/ND-CP of April 03, 2012, on management of gold business activities;

Pursuant to the Government’s Decree No. 86/1999/ND-CP of August 30, 1999, on management of State foreign exchange reserves;

At the proposal of The Governor of the State bank of Vietnam;

The Prime Minister promulgates Decision on purchase and sale of gold bar on the domestic market of the State bank of Vietnam,

Chapter 1.

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation and subjects of application

This Decision regulates activities of gold bar purchase and sale on domestic market of the State bank of Vietnam (hereinafter abbreviated to the State bank) with credit institutions, enterprises allowed to do purchase and sale business of gold bar (hereinafter abbreviated to the allowed credit institutions and enterprises).

Article 2. Principles of gold bar purchase and sale of the State bank

1. Based on objective of monetary policy in each period, the State bank shall purchase or sell gold bar in order to interfere, stabilize the domestic gold market and purchase gold bar in order to supplement to the state foreign exchange reserves.

2. The State bank shall implement purchase and sale of gold bar with the allowed credit institutions and enterprises according to plan on purchase and sale of gold bar in each period.

3. Defining of purchase prices, sale prices of gold bar on domestic market of the State bank with the allowed credit institutions and enterprises complies with regulations of the State bank in conformity with each form of gold bar purchase and sale specified in Article 6 of this Decision.

Article 3. Rights and duties of the State bank

1. The Governor of the State bank shall decide plan to interfere in gold market as prescribed in Article 5 of this Decision.

2. When implement the gold bar purchase and sale on domestic market, the State bank is entitled to open account, purchase gold, sell gold on overseas account or purchase gold in other countries in order to import gold supplementing for state foreign exchange reserves or sell gold abroad.

3. The State bank is responsible for assurance for safety of state foreign exchange reserves through compliance of provisions on structure, standards, investment limit of state foreign exchange reserves when implement purchase and sale of gold bar.

Article 4. Acounting

1. The State bank shall decide application of exchange rates and gold prices in order to convert to USA and Vietnam dong in service for accounting and reflecting changes on exchange rates and gold prices on international and domestic market.

2. The State bank shall account expenses relating to activities of purchase, sale, import and export of gold and production of gold bar into professional expenses of the State bank.

3. Losses arising related to activities of interfering gold market are handled according to the financial regime of the State bank.

Chapter 2.

TRANSACTIONS IN GOLD BAR PURCHASE AND SALE OF THE STATE BANK

Article 5. Plan on gold bar purchase and sale

Plan on gold bar purchase or gold bar sale of the State bank in order to interfere in gold market in each period includes the following contents:

1. Time of purchase, sale;

2. Volume of gold bar purchased or sold;

3. Form of purchase, sale;

4. Subjects implementing purchase, sale;

5. Specific purchase and sale price levels in conformity with each form of purchase and sale as prescribed in Article 6 of this Decision;

6. Other relevant content.

Article 6. Form of gold bar purchase and sale

The State bank shall select and decide specifically on the gold bar purchase and sale in each transaction under one of following forms:

1. Direct gold bar purchase and sale;

2. Gold bar purchase and sale through bidding.

Article 7. Process of gold bar purchase and sale

The State bank shall specify dossiers of, procedures for, process of gold bar purchase and sale with the allowed credit institutions and enterprises under forms of gold bar purchase and sale specified in Article 6 of this Decision.

Chapter 3.

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 8. Effect

This Decision takes effect on March 05, 2013.

Article 9. Responsibility for execution

1. The State bank shall detail and organize implementation of gold bar purchase and sale in accordance with provisions in this Decision.

2. Minsters, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the chairpersons of the People’s Committee of provinces and centrally-run cities and relevant organizations and individuals shall implement this Decision.

 

 

THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is translated by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 16/2013/QD-TTg

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu16/2013/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành04/03/2013
Ngày hiệu lực05/03/2013
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng, Thương mại
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 16/2013/QD-TTg

Lược đồ Decision No. 16/2013/QD-TTg on purchase and sale of gold bar on domestic market


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision No. 16/2013/QD-TTg on purchase and sale of gold bar on domestic market
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu16/2013/QD-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýNguyễn Tấn Dũng
              Ngày ban hành04/03/2013
              Ngày hiệu lực05/03/2013
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng, Thương mại
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật11 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản gốc Decision No. 16/2013/QD-TTg on purchase and sale of gold bar on domestic market

                Lịch sử hiệu lực Decision No. 16/2013/QD-TTg on purchase and sale of gold bar on domestic market

                • 04/03/2013

                  Văn bản được ban hành

                  Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                • 05/03/2013

                  Văn bản có hiệu lực

                  Trạng thái: Có hiệu lực