Quyết định 2620/QD-NHNN

Decision No. 2620/QD-NHNN of November 05, 2010, on refinancing interest rate, rediscount interest rate and interest rate applicable to overnight loan in the inter-bank electronic payment and applicable to the loan for making up capital deficit in the clearing payment of State Bank of Vietnam for Banks

Nội dung toàn văn Decision No. 2620/QD-NHNN on refinancing interest rate, rediscount interest rate


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 2620/QD-NHNN

Hanoi, November 5, 2010

 

DECISION

ON REFINANCING INTEREST RATE, REDISCOUNT INTEREST RATE AND INTEREST RATE APPLICABLE TO OVERNIGHT LOAN IN THE INTER-BANK ELECTRONIC PAYMENT AND APPLICABLE TO THE LOAN FOR MAKING UP CAPITAL DEFICIT IN THE CLEARING PAYMENT OF STATE BANK OF VIETNAM FOR BANKS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in 1997; the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;
- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the Government providing for the functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES:

Article 1. To announce the interest rates of the State Bank of Vietnam as follows:

1. Re-financing interest rate to be of 9.0% per annum.

2. Rediscount interest rate to be of 7.0% per annum.

3. Interest rate applicable to overnight loan in the inter-bank electronic payment and applicable to loan for making up capital deficit in the clearing payment of State Bank of Vietnam for banks to be of 9.0% per annum.

Article 2. This Decision shall be effective from 5 November 2010 and replace the Decision No. 2664/QD-NHNN dated 25 November 2009 on the refinancing interest rate, rediscount interest rate and interest rate applicable to overnight loan in the inter-bank electronic payment and applicable to loan for making up capital deficit in clearing payment of the State Bank of Vietnam for banks.

Article 3. The Director of the Administrative Department, the Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of the State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management, Board of Directors and General Directors (Directors) of Credit Institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 2620/QD-NHNN

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu2620/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành05/11/2010
Ngày hiệu lực05/11/2010
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật14 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 2620/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 2620/QD-NHNN on refinancing interest rate, rediscount interest rate


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản bị đính chính

      Văn bản được hướng dẫn

        Văn bản đính chính

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 2620/QD-NHNN on refinancing interest rate, rediscount interest rate
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu2620/QD-NHNN
          Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
          Người kýNguyễn Đồng Tiến
          Ngày ban hành05/11/2010
          Ngày hiệu lực05/11/2010
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
          Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
          Cập nhật14 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Decision No. 2620/QD-NHNN on refinancing interest rate, rediscount interest rate

                  Lịch sử hiệu lực Decision No. 2620/QD-NHNN on refinancing interest rate, rediscount interest rate