Công văn 1491/TCT-DTNN

Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN of April 21, 2006, Reply to the inquiry about the contractor tax policy

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN, Reply to the inquiry about the contractor


THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 1491/TCT-DTNN
Reply to the inquiry about the contractor tax policy

Hanoi, April 21, 2006

 

To:

Polysius AG. Company (Address: Ernst & Young Company Dacha Business Center, 360 Kim Ma street, Hanoi)

 

In response to Document No. 700HA/HGM dated March 31, 2006, of Polysius AG Company, inquiring about the applicable contractor tax policy in case of import of machinery and equipment, the General Department of Taxation gives the following opinions:

In principle, according to the provisions of Point 1, Section I, Part A of the Finance Ministry's Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, "...the supply of goods accompanied with services provided in Vietnam, such as installation, test operation, warranty, maintenance, replacement, training and other services, whether or not included in the value of the goods supply contract shall be liable to tax under the guidance in this Circular."

According to the aforesaid provisions, if Polysius AG Company signs a contract for supply of machinery and equipment to a Vietnamese company, which also covers the provision of installation/installation supervision and warranty services in Vietnam, the whole value of this contract will be liable to tax under the guidance in the Finance Ministry's Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005.

- If Polysius AG Company (a foreign contractor) does not register to practice the Vietnamese accounting regime, the registration, declaration and payment of its tax shall be carried out by the Vietnamese party (the investor) (on behalf of the foreign contractor) according to the provisions of Section II, Part C of the Finance Ministry's Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005. If the contractual price is tax-exclusive and the Vietnamese party is required to pay the tax, the Vietnamese party will be responsible for calculating the tax amount payable by the foreign contractor, declaring and paying it according to regulations.

- Regarding import duty on machinery and equipment: The Vietnamese party that directly imports machinery and equipment is obliged to declare and pay import duty on imported machinery and equipment.

- Individuals working for the foreign contractor must declare and pay personal income tax according to current regulations.

Above is the General Department of Taxation's reply to Polysius AG Company's inquiry, for the latter's knowledge and compliance.

 

 

FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Van Huyen

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 1491/TCT-DTNN

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu1491/TCT-DTNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành21/04/2006
Ngày hiệu lực21/04/2006
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 1491/TCT-DTNN

Lược đồ Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN, Reply to the inquiry about the contractor


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN, Reply to the inquiry about the contractor
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu1491/TCT-DTNN
              Cơ quan ban hànhTổng cục Hải quan
              Người kýPhạm Văn Huyến
              Ngày ban hành21/04/2006
              Ngày hiệu lực21/04/2006
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật17 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN, Reply to the inquiry about the contractor

                    Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 1491/TCT-DTNN, Reply to the inquiry about the contractor

                    • 21/04/2006

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 21/04/2006

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực